Undercover Lacau in the Chinese Comunist Party / Lacau encubierto en el Partido Comunista Chino

China


ENGLISH VERSION    |    VERSIÓN EN CASTELLANO 


English version

One of the most important concepts of Lacau is that of ‘empty signifiers’.

Ernesto Lacau, Marxist of psicoanalític leanings, analized populism like no one before him. One very important concept of his theory is that of the ‘floating signifier’ or ‘empty signifier’, that is nothing more than a word or a concept that has many meanings, thus, it’s overdetermined. It’s somewhat ambiguous that it does not have one meaning, but that the diferent meanings -that represent diferent social struggles- within the same meaning are in constant dispute, fighting to become hegemonic, and thus, to enjoy social acceptance. What is curious about empty signifiers is that they posses unquestionable social legitimacy and there’s a strong positive affection towards them. Thus, this is what it’s political for Lacau, the fight for the hegemony of the meaning within each empty signifier.
https://anarquiademercado.wordpress.com/2015/04/18/desmontando-estrategia-politica-podemos-partei/ (I recomed ou follow this blog)

In China, the meaning of ‘socialism’ has been extremely important in the discourse of the Chinese Communist Party it’s high class members, specially when introducing economic reforms while trying not to be perceived as breaking off with the traditional party ideals or that such reforms were not perceived as treason.

political dissidents often find themselves deemed to be “anti -Party,” or “anti-socialism,” a charge that can end their career, if not their life.

In the book How China Became Capitalist by Ronald Coase and Ning Wang, there are very nice examples of this attempt to change the meaning of a particular empty signifier, in this case socialism or it’s implications and even Marxism. This arises from the need to change policies inhereted from Mao and still remain faithfull to Mao and socialism. All of the quotes in this post are from Coase & Ning’s book.

Hua managed to turn China away from Mao’s radical ideology and preoccupation with class struggle and lead the country to socialist
modernization. But Hua was caught in a political dilemma. On the one hand, Hua and the Chinese government remained committed to socialism and ideologically loyal to Mao. The disappointing performance of socialism and Mao’s deplorable economic record had not totally destroyed the ideological legitimacy of socialism nor broken down the cult of personality around Mao. Even after his death, Mao was still widely respected as a great leader by both the political elites and the common people. Even the arrest of the Gang of Four was legitimizes by their supposed betrayal of Mao, and attributed to Mao’s foresight – he had picked Hua as First Vice Chairman in 1975 rather than Wang Hongwen, a member of the Gang of Four The legitimacy of Hua’s leadership was therefore believed to depend on continued def erence to Mao’s teachings. On the other hand, Hua realized that he could not let some of Mao’s decisions remain un changed, in particular the ongoing Cultural Revolution and Mao’s 1975 decision to depose Deng again for his reluctance to endorse the Cultural Revolution .

Xue Muqiao, a renowned economist and economic advisor to the State Council, published a paper in the People’s Daily on July 20th, 1979 that urged the government to permit self -employment. This strategy had been used effectively, immediately after the founding of the People’s Republic of China, to tackle the problem of unemployment that many cities faced in 1949–1950. As a loyal Party member, Xue was committed to socialism and the collective economy; but as an economist, Xue knew what practical measures would be effective. The mounting employment pressure and the risk of large scale social unrest forced the Chinese government to implement Xue’s suggestion. On September 29th, 1979, at a meeting held to celebrate the thirtieth anniversary of the People’s Republic, Head of the State Ye Jianying called for the recognition of the “individual economy (getijingji)”; this was a euphemism for private economy. Three months later, the first officially registered “individual economy” made its appearance in Wenzhou on November 30th, 1979. The flood gates were now open for a revival of private economy in urban China. What Mao had condemned as the antithesis of socialism was officially welcomed back as the “appendix to and complement of socialism .”

By 1984, when The Third Plenum of the Twelfth Central Committee was held in Beijing, the Chinese government had come to accept the goal of reform as building a “commercial economy with plan,” that is, a market economy in disguise. This was a landmark event in the history of the Chinese economic reform. It consolidated the marginal revolutions that had swept Chin a since Mao’ s death and officially recognized the legitimacy of the private sector under socialism. Socialist modernization – strengthening the state sector – ended its role as the leitmotif of reform. In its place, “building socialism with Chinese characteristics,” first proposed by Deng in 1982, was officially embraced by Zhao Ziyang, then General Secretary of the Party, in 1987 at the  Thirteen the National Congress of the Party. This new unifying ideology wholeheartedly welcomed the market mechanism and, to a less degree, the private sector. The former would gradually overshadow and ultimately replace central planning; the latter would come to be treated more equally with the state sector. No one could
possibly have foreseen such a sea-change in the Chinese economy as occurred in the first decade of reform.

Chen was called back to run the economy after the disastrous Great Leap Forward, but fell out of favor again soon after. He returned to office only after the Third Plenum of the Eleventh Central Committee. His vision of socialism as “the planned economy as primary, market adjustments as auxiliary” was to serve as the guiding light of the Chinese economic reform until the mid-1980s. Chen’s rationale for incorporating the market and the private sector into socialism was pragmatic: the central plan could not be designed in so complete manner as to cover every detail of the economy. […] As a result, Chen’s adage, “the planned economy as primary, market adjustments as auxiliary,” became the government’s official position in 1982.

At the beginning, the leaders were united in wanting to make China a “powerful, modern, socialist country” (1978). It did not take long for them to revise their mission to put in place “socialism with Chinese characteristics” (1982) and “a commerce economy with plan” (1984), before finally embracing “a socialist market economy with Chinese characteristics” (1992). In this process, Shenzen was caught in a constant struggle to reconcile itself the the continually shifting Party line.

Deng reiterated a theory he had long cherished:

The proportion of planning to market forces is not the essential difference between socialism and capitalism. A planned economy is not equivalent to socialism, because there is planning under capitalism too; a market economy is not capitalism, because there are markets under socialism too. Planning and market forces are both means of controlling economic activity. The essence of socialism is liberation and development of the productive forces, elimination of exploitation and polarization, and the ultimate achievement of prosperity for all. This concept must be made clear to the people. Are securities and the stock market good or bad? Do they entail any dangers? Are they peculiar to capitalism? Can socialism make use of them? We allow people to reserve their judgement, but we must try these things out. If, after one or two years of experimentation, they prove feasible, we can expand them. Otherwise, we can put a stop to them and be done with it. We can stop them all at once or gradually, totally or partially. What is there to be afraid of? So long as we keep this attitude, everything will be alright, and we shall not make any major mistakes. In short, if we want socialism to achieve superiority over capitalism, we should not hesitate to draw on the achievements of all cultures and to learn from other countries, including the developed capitalist countries, all advanced methods of operation and techniques of management that reflect the laws governing modern socialized production.

Deng went far beyond the familiar boundary of market socialism. There was no ism, no dogma of any kind to defend in Deng’s view of socialism. Socialism was, rather, an open system that should “draw on the achievements of all cultures and learn from other countries, including the developed capitalist countries.” Socialism was no longer exclusively identified with collective ownership and central planning. Rather, “the essence of socialism” was “the ultimate achievement of prosperity for all.” At a time when the Chinese leadership was anxious to preserve socialism and ward off capitalism, Deng simply set aside a meaningless and distracting ideological debate and focused on the practicalities of moving the Chinese economy forward.

The seeming contradiction between a continuing political commitment to socialism on the one hand, and market reform on the other, had confused many Chinese leaders and ordinary people, particularly those who remained loyal to orthodox Marxism. For generations of Party members who had grown up knowing nothing else but the doctrines of socialism, the market reform must have profoundly challenged their political beliefs and created some confusion. If Deng wanted to succeed in “keeping clear heads”, he also had to fight a battle of ideas.

In Zhuhai, Deng warend the local leaders in plain language that what threatened Chinese socialism most was not the “Right tendencies,” but the “Left tendencies.” This was a radical departure from the views held dear by Chinese leaders that capitalism (or the “Right” in Chinese political terminology) was the number one enemy of socialism. As a devoted Party member, Deng never abandoned his political belief in Marxism. Yet he creatively redefined Marxism to make it not only compatible with China’s market reform, but an indispensable epistemic requirement: “In studying Marxism-Leninism we must grasp the essence and learn what we need to know. Weighty tomes are for a small number of specialist; how can the masses read them? It is formalistic and impracticable to require that everyone read such works. It was from the Comunist Manifesto and The ABC of Comunism that I learned the rudiments of Marxism. Recently, some foreigners said that Marxism can not be defeated. That is so not because there are so many big books, but because Marxism is the irrefutable truth. The essence of Marxism is seeking truth from facts. That’s what we should advocate, not bookworship. The reform and the open policy have been successful not because we relied on books, but because we relied on practice and sought truth from facts It was the peasants who invented the household contract responsibility system with remuneration linked to output. Many of the good ideas in rural reform came from people at the grassroots. We processed them and raised them to the level of guidelines for the whole country. Practice is the sole criterion for testing truth. I haven’t read too many books, but there is one thing I believe in: Chairman Mao’s principle of seeking truth from facts. That is the principle we relied on when we were fighting wars, and continue to rely on it in construction and reform. We have advocated Marxism in our lives. Actually, Marxism is not abtruse. It is a plain thing, a very plain truth.”

The most extraordinary feature of Chinese economic reform is perhaps that the Chinese Communist Party has survived, and in deed thrived, over the three decades of market transformation. It clearly attests to the organizational flexibility and adaptability of the Party in the aftermath of a failed social experiment – not its own invincibility or the superiority of socialism itself. But what is even more extraordinary is that a reform intended to save socialism has inadvertently turned China into a market economy. The Trojan horse in this astonishing tale ins the Chinese teaching “seeking truth from facts,” which Deng Xiaoping mistakenly called “the essence of Marxism.” When China became a gigantic economic laboratory, the forces of competition were able fo work their magic. In an experimental process of discovery, resources were directed to their most profitable utilization,, institutional arrangements and organizational structures emerged to facilitate collective learning. Tinkering with Mao’s legacy on the ground, China, step by step, not without side steps or retrogressive movements, found itself transformed into a market economy after thirty years of reforms which had been intended to save socialism.


 

Versión en castellano

Uno de los conceptos más importantes de Lacau es el de los ‘significados flotantes’.

Ernesto Laclau, marxista de orientación psicoanalítica, analizó el populismo como nadie antes lo había hecho. Un concepto importantísimo de su teoría es el de significante flotante o significante vacío, que no es más que una palabra o concepto que tiene muchos significados, por lo tanto, que está sobredeterminado. Es algo ambiguo, que no tiene un significado único sino que los distintos significados -que representan las diferentes demandas sociales- dentro del mismo significante están en disputa continua luchando por convertirse en hegemónicos, y por lo tanto, de gozo de aceptación social. Lo curioso de estos significantes flotantes es que poseen una legitimidad social incuestionable y un fuerte afecto positivo asociado a ellos. Así que, eso es lo político para Laclau, la lucha por la hegemonía de los significados dentro de cada significante flotante.
https://anarquiademercado.wordpress.com/2015/04/18/desmontando-estrategia-politica-podemos-partei/ (recomiendo seguir este blog)

En China, el significado de ‘socialismo‘ ha sido extremadamente importante en el discurso del Partido Comunista Chino y sus miembros de alto rango, especialmente al introducir reformas económicas intentando a su vez de no ser percibidos como que uno rompe con los ideales tradicionales del partido o que esas reformas no fueran percibidas como una traición.

los “disidentes” políticos comúnmente se encontraban acusados de ser “antiPartido”  o “antisocialismo”, una acusación que podía arruinar sus carreras profesionales, e incluso su vida.

En el libro How China Became Capitalist por Ronald Coase Ning Wang, hay muy buenos ejemplos de un significado flotante en particular, en este caso es socialismo o sus implicaciones, incluso Marxismo. Esto emerge de la necesidad de cambiar las políticas heredadas de Mao y a su vez mantenerse fiel a Mao y al socialismo. Todas las citas en este post son del libro de Coase & Ning (traducidas).

Hua consiguió hacer virar a China lejos de la ideología radical de Mao y de la preocupación con la guerra de clases que llevó al país a la modernización socialista. Pero Hua, se encontraba con un dilema político. Por un lado, Hua y el gobierno Chino querían seguir fieles al socialismo y ideológicamente leales a Mao. El rendimiento decepcionante del socialismo y el deplorable historial de Mao no destruyeron completamente la legitimidad ideológica del socialismo ni rompieron el culto de personalidad alrededor de Mao. Incluso después de su muerte, Mao era ampliamente respetado como un gran líder tanto por las élites políticas como por el pueblo. Incluso, el arresto de la Banda de los Cuatro fue legitimada por su supuesta traición a Mao, y atribuida a la precaución de Mao – escogió a Hua como Primer Vicepresidente en 1975 en vez de a Wang Hongweng, un miembro de la Banda de los Cuatro. La legitimidad del liderazgo de Hua era, por tanto, dependiente en una continua deferencia a las enseñanzas de Mao. Por otro lado, Hua se dio cuenta que no podría mantener algunas decisiones que tomó Mao, en particular la Revolución Cultural y la decisión de Mao en 1975 de destituir a Deng por su reticencia a dar soporte a la Revolución Cultural.

Xue Muqiao, un economista de renombre y asesor económico al Consejo de Estado, publicó un artículo en el People’s Daily (un periódico chino de gran tirada) el 20 de Julio de 1979 donde urgía al gobierno que permitiera el autoempleo. Esta estrategia fue efectivamente usada, inmediatamente después de fundar la República Popular China, para abordar el problema del desempleo al que se enfrentaron muchas ciudades en 1949-50. Como un miembro leal al Partido, Xue estaba comprometido con el socialismo y la economía colectiva; pero como economista, Xue sabía qué medidas prácticas sería efectivas. El creciente desempleo y el riesgo de malestar social a gran escala forzó al gobierno Chino a implementar la sugerencia de Xue. El 29 de Septiembre de 1979, en una reunión para celebrar el treinta aniversario de la República Popular, el Jefe de Estado Ye Jianying llamó al reconocimiento de ‘la economía individual (getijingji)”; esto era un eufemismo para la economía privada. Tres meses después, la primera “economía individual” registrada apareció en Wenzhou el 30 de Noviembre de 1979. Las compuertas se hallaban abiertas para el renacimiento de la economía privada en la China urbana. Lo que Mao condenó como la antítesis del socialismo era oficialmente recibido como el “apéndice de y complemento al socialismo.”

Para 1984, cuando el Tercer Pleno del Veintavo Comité Central se celebró en Beijing, el gobierno Chino había acabado aceptando como objetivo de al reforma construir una “economía comercial con un plan,” esto es, una economía de mercado encubierta. Esto era un hito en la historia de la reforma económica de China. Consolidaba las revoluciones marginales que habían barrido China desde la muerte de Mao y el reconocimiento oficial de la legitimidad del sector privado bajo el socialismo. La modernización socialista – fortalecer el sector estatal – dejó de ser el leitmotiv de las reformas. En su lugar, “construir el socialismo con características Chinas,” fue propuesto por primera vez por Dang en 1982, y fue oficialmente abrazado por Zhao Ziyang, por entonces el Secretario General del Partido, en 1987 durante el Treceavo Congreso Nacional del Partido. Esta nueva y unificadora ideología daba la bienvenida con entusiasmo al mecanismo de mercado y, en menor grado, al sector privado. El primero sería gradualmente eclipsado y en última instancia reemplazaría la planificación central; el último tendría un trato más igual con el sector estatal. Nadie podía haber precedido este cambio radical en la economía China tal y como ocurrió en la primera década de las reformas.

Después del Gran Salto Chen fue llamado a dirigir la economía, pero poco después cayó en desgracia. Retornó a la oficina después del Tercer Plano del Onceavo Comité Central. Su visión del socialismo como “la economía planificada como principal, ajustes por el mercado como auxiliario” serviría como la estrella de guía durante las reformas económicas de China hasta medianos de los 80. La justificación de Chen para incorporar el mercado y el sector privado en el socialismo era pragmático: el plan central no podría ser diseñado de forma tan precisa como para cubrir cada detalle de la economía. [… ] Como resultado, el lema de Chen, “la economía planificada como principal, ajustes por el mercado como auxiliario,” pasó a ser la posición oficial del gobierno en 1982.

En sus inicios, los líderes estaban unidos en querer hacer China un “país socialista poderoso y moderno” (1978). No tomó demasiado que revisaran su misión para poner en su lugar “socialismo con características Chinas” (1982) y “una economía comercial con plan” (1984), antes de abrazar “una economía socialista de mercado con características Chinas” (1992). En este proceso, Shenzen se encontró en una lucha constante para reconciliarse a si mismo con la cambiante línea del Partido.

Deng reiteró una teoría que había mantenido durante tiempo:

La proporción de las fuerzas de planificación a las de mercado no es la diferencia esencial entre el socialismo y el capitalismo. Una economía planificada no es equivalente al socialismo, ya que también hay planificación bajo el capitalismo; una economía de mercado no es capitalismo, ya que también hay mercados bajo el socialismo. Las fuerzas de planificación y de mercado, ambas son métodos de control de la actividad económica. La esencia del socialismo es la liberación y desarrollo de las fuerzas productivas, la eliminación de la explotación y polarización, y última instancia, la prosperidad para todos. Este concepto debe quedar claro para el pueblo. ¿Los valores y la bolsa son buenos o malos? ¿Implican peligros? ¿Son peculiares al capitalismo? ¿Puede el socialismo hacer uso de ellos? Debemos permitir que la gente mantenga su juicio sobre ellas, pero debemos probar estas cosas. Si, después de un o dos años de experimentación, se prueban factibles, podemos expandirlas. Alternativamente, podemos poner punto y final al ellas. Podemos pararlas todas de repente o gradualmente, totalmente o parcialmente. ¿De qué tenemos de estar asustados? Mientras mantengamos esta actitud, todo irá bien, y no tendremos por qué cometer grandes errores. En resumen, si queremos que el socialismo logre su superioridad sobre el capitalismo, no deberíamos dudar en aprender de los logros de todas las culturas y de otros países, incluyendo los países capitalistas desarrollados, todos los métodos de operación y técnicas de administración que reflejan las leyes que gobiernan la producción socializada moderna.

Deng fue mucho más allá de la frontera del socialismo de mercado. No había ismo, ho había dogma de ningún tipo a defender según la visión de Deng del socialismo. El socialismo era, más bien, un sistema abierto que debería “aprender de los logros de todas las culturas y de otros países, incluyendo los países capitalistas desarrollados”. El socialismo ya no se identificaba exclusivamente con la propiedad colectiva y la planificación central. Más bien, “la esencia del socialismo” era “en última instancia, la prosperidad para todos.” Durante el tiempo en el que el liderazgo Chino estaba ansioso para preservar el socialismo y protegerse del capitalismo, Deng dejó de lado un debate ideológico sin significado y que distrae, y se centro en las factibilidad de tirar a China adelante.

La aparente contradicción entre el constante compromiso político al socialismo por un lado, y la reforma de mercado por otro, confundió a muchos líderes Chinos y al pueblo, particularmente a aquellos que permanecían leales al Marxismo ortodoxo. Durante generaciones los miembros del Partido crecieron sabiendo nada más que las doctrinas del socialismo, la reforma de mercado desafió sus creencias políticas y creó algo de confusión. Si Deng quería ser exitoso en “mantener sus manos limpias”, también tenía que luchar en la batalla de las ideas.

En Zhuhai, Dengo alertó a los líderes locales en simple lenguaje que lo que amenazaba al socialismo Chino no eran las “tendencias derechistas” sino las “tendencias izquierdistas”. Esto era una ruptura radical con la visión que mantenían los líderes chinos de que el capitalismo (o la “derecha” en terminología política China) era el enemigo número uno del socialismo. Como un dedicado miembro del Partido, Deng nunca abandonó su creencia política en el Marxismo. Aún así, redefinió de forma creativa el Marxismo para hacerlo no solo compatible con la reforma de mercado de China, sino como un requerimiento epistemológico indispensable: “En estudiar el Marxismo-Leninismo debemos comprender la esencia y aprender que necesitamos conocer. Los tratados son para un pequeño número de especialistas; ¿cómo pueden las masas leerlos? Es formalista e impracticable requerir a todo el mundo que lea estas obras. Era del Manifiesto Comunista y del El ABC del Comunismo que he aprendido las primeras nociones del Marxismo. Recientemente algunos extranjeros han dicho que el Marxismo no puede ser derrotado. Esto no es por qué haya muchos tratados, pero por qué el Marxismo es una verdad irrefutable. La esencia del Marxismo es la de encontrar la verdad en los hechos. Esto es lo que deberíamos defender, no la adoración de unos libros. La reforma y la política abierta han sido exitosa no por qué nos hemos basado i en los libros, pero por qué nos hemos basado en la práctica y hemos encontrado la verdad en hechos. Fueron los campesinos que inventaron el sistema del contrato de responsabilidad del hogar con la remuneración atada a la producción. Muchas de las buenas ideas en la reforma rural provinieron de aquellos en las bases. Los procesamos y los elevamos al nivel de guías a seguir para todo el país. La práctica es el único criterio para poner a prueba la verdad. No he leído demasiados libros, pero hay una cosa en la que creo: el criterio de distinguir la verdad en los hechos del presidente Mao. Hemos defendido el Marxismo en nuestras vidas. De hecho, el Marxismo no es abstruso. Es algo muy sencillo, una sencilla verdad. 

La característica más extraordinaria de la reforma económica de China puede que sea que el Partido Comunista Chino haya sobrevivido, y de hecho prosperado, durante más de tres décadas de transformación de mercado. Claramente da fe de la flexibilidad organizativa y adaptabilidad del Partido en la estela de un experimento social que fracasó – no su propia invencibilidad o la superioridad del socialismo en sí. Pero lo que es aún más extraordinario es que la reforma que intentó salvar el socialismo involuntariamente ha transformado a China en una economía de mercado. El caballo de Troya en esta asombrosa historia es la enseñanza China de “encontrar la verdad en los hechos,” que Deng Xiaoping incorrectamente llamó “la esencia del Marxismo.” Cuando China se convirtió en un gigante laboratorio, las fuerzas de la competencia fueron capaces de hacer su magia. En un proceso experimental de descubrimiento, los recursos eran dirigidos a su utilización más provechosa, emergieron arreglos institucionales y estructuras organizativas para facilitar el aprendizaje colectivo. Enmendando el legado de Mao, China, paso a paso, no sin esquivas o pasos hacia atrás, se vio transformada en una economía de mercado después de treinta años de reformas cuya intención era salvar el socialismo.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s